Spass
Wir verwenden Cookies und Analysetools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internetseite zu verbessern und passende Werbung von watson und unseren Werbepartnern anzuzeigen. Weitere Infos findest Du in unserer Datenschutzerklärung.

China hat ein kurioses Problem: Im ganzen Land finden sich Hinweisschilder mit peinlichen Übersetzungsfehlern. bild: bored panda

21 Übersetzungsfehler zum Totlachen, die dir nur in China begegnen

Chinese translation gone wrong: Das kommt dabei raus, wenn man sich ausschliesslich auf Googles Übersetzungs-Tool verlässt. 

26.06.17, 19:58 27.06.17, 09:33


In China sind Englisch-Übersetzungen auf Speisekarten oder Strassenschildern oft derart fehlerhaft, dass Besucher unweigerlich laut loslachen müssen. Gar nicht zum Lachen darob ist es der chinesischen Regierung. Die kuriosen bis gefährlichen Falsch-Übersetzungen werfen schliesslich ein schlechtes Licht auf das Land.

Solche Übersetzungs-Fails gehen der Kommunistischen Partei Chinas gegen den Strich. bild: bored panda

Ob Behörden, Flughäfen oder Restaurants, sie alle greifen in Ermangelung adäquater Fremdsprachenkenntnisse auf Googles Übersetzungs-Tool zurück.

Anders lassen sich solche grotesken Übersetzungsfehler kaum erklären.

Ausfahrt Richtung Rassisten-Park. bild: via bored panda

Die Regierung hat nun genug. Sie hat letzte Woche neue Weisungen erlassen, wie Englisch an öffentlichen Orten korrekt genutzt werden soll. Die Regeln betreffen ungefähr ein Dutzend Branchen wie Tourismus, Unterhaltung, Transport oder Nahrungsmittel.

Die neuen Regeln zielen darauf ab, künftig peinliche, beleidigende oder gar lebensgefährliche Übersetzungsfehler auf Strassenschildern, an Flughäfen, in Restaurants oder auf Lebensmitteln zu vermeiden.

Ein weiteres Beispiel, warum Google Translate den Übersetzer aus Fleisch und Blut (noch) nicht ersetzt. bild: megoizzy

Dass die neue Richtlinien, die auch Chinas Image verbessern sollen, dringend notwendig sind, führen die folgenden Übersetzungs-Fails nur zu schön vor Augen.

Heute gibt's gegrillten Ehemann

Den Ehemann gibt es wahlweise auch gebraten

Natürlich gibt es auch einen Kuchen aus der Ehefrau

Hört bitte auf das Gras zu stören

Bei Feuer bitte die Handgranate nutzen, okay ...

bild: imgur

Nicht nur deutsche Besucher könnten hier leicht irritiert sein

bild: justsomething

So kann man's auch nennen ...

bild: imgur

bild: via ranker

Heute auf der Speisekarte: «Fuck the duck until exploded»

bild: via bored panda

Greenstuffs sollte man hier wohl auf keinen Fall bestellen!

bild: comedycentral

Bestimmte, aber freundliche Ansage!

bild: TrevinC

Sehr clever, sie versuchen es mit umgekehrter Psychologie

bild: chinawhisper

Klingt gefährlich hier

Gemeint ist natürlich «Under construction». bild: via chinawhisper

Dieser Suppen-Hersteller hat eine klar definierte Zielgruppe

bild: bored panda

Danke für die Warnung!

bild: justsomething

Ähm, wie bitte?

Gemeint ist natürlich, dass man hinter der Wartelinie stehen bleiben soll. bild: chinawhisper

Ja, da kommt das Internet raus ;)

bild: via justsomething

Bonus: Die Chinesen können froh sein, dass sie ihre Schilder nicht mit Google Translate auf Deutsch übersetzen müssen

Deutsche Sprache, schwere Sprache – auch für Google Translate. bild: via facebook / handelsblatt

(oli)

Von «Big Fuck Hall» bis zu «Eliminate Horniness Essence»: Die besten Übersetzungs-Fails

Die beliebtesten Listicles auf watson

Sommer auf dem Land vs. Sommer in der Stadt: Der Unterschied in 6 Situationen

präsentiert von

13 Dinge, die du kennst, wenn du zu wenig Ferien hast

Diese 19 «Star Wars»-Fun-Facts kennen du musst!

Die kleinen Freuden des Familienlebens – in 9 schrecklich-ehrlichen Memes

präsentiert von

Findest du heraus, welche dieser traurigen Tier-Fakten stimmen?

9 Lektionen in Klugscheisserei – so wirkst du intelligenter, als du sein tust

Diese 15 super-nützlichen Webseiten solltest du unbedingt kennen

13 grandiose Beispiele, wie du dich an den Vollidioten unserer Gesellschaft rächen kannst

Erkennst du die Hits der 90er-Jahre an nur einem GIF? 

präsentiert von

8 Dinge, die alle Menschen kennen, die zu sarkastisch durchs Leben gehen

Klapperschlangen-Eintopf und Hurensohn-Suppe: 13 urige US-Gerichte, die es in sich haben

Was ist eigentlich aus deinem 90er-Jahre-Schwarm geworden?

So würden diese 8 Erwachsenenbücher aussehen, wenn sie für Kinder geschrieben worden wären

17 Anti-Motivationssprüche für einen verschenkten Tag

12 Dinge, die du nur erlebt hast, wenn du an einem Schweizer See aufgewachsen bist

11 intime Details aus dem Tierreich, die zeigen, dass Menschen ein fades Sexleben haben

Die bittere Realität des Zeltens – in 8 Punkten

So sahen deine Alltagsgeräte früher aus – Retro-Spass in 11 Bildern

10 legendäre Cartoon-Network-Serien, von schonogeil bis hammergenial

9 Situationen, die du nur kennst, wenn du es hasst, zu telefonieren

8 Dinge, die purer Horror sind, wenn sie morgens vor deinem ersten Kaffee passieren

8 Typen, mit denen du lieber nicht in Bars gehst

So sähe es aus, wenn wir beim ersten Date ehrlich wären

8½ Instagram-Posts aus den Ferien, die wir nicht mehr sehen können und wollen 

6 Dinge, die gewisse Pärchen tun, die uns alle anwidern

Vor diesen Glace-Karten hast du (gefühlt) deine halbe Kindheit verbracht

28 witzige Dinge, die dir nur im Zug passieren

9 Beispiele, wie unser Leben aussähe, wenn Alltagsfloskeln ernst genommen würden

7 Probleme unserer Generation, mit denen sich unsere Vorgänger nicht rumschlagen mussten

Du bei schönem Wetter vs. du bei schlechtem Wetter – 9 Wahrheiten

Alle Artikel anzeigen

Die schamlosesten Fälschungen aus der ganzen Welt (also ja, hauptsächlich China ...)

Hol dir die App!

Zeno Hirt, 25.6.2017
Immer wieder mal schmunzeln und sich freuen an dem, was da weltweit alles passiert! Genial!

Abonniere unseren Daily Newsletter

33
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 72 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
33Alle Kommentare anzeigen
    Alle Leser-Kommentare
  • Hans-Peter Hoehn 27.06.2017 15:11
    Highlight Gut zu wissen, dass in China nun endlich Google-Übersetzer läuft.................
    wäre mir neu dass Google in China freigeschalten wurde
    1 1 Melden
  • bebni 27.06.2017 10:11
    Highlight China 😅
    3 0 Melden
  • lobin 27.06.2017 10:08
    Highlight Die Übersetzung vom Rasen der nicht gestört werden soll ist aber korrekt und auch wunderschön. Dies ist in China eine weitverbreitete und auch schöne Tradition, dass Verbote in Prosa rübergebracht werden.
    5 0 Melden
  • ThomasHiller 26.06.2017 23:46
    Highlight Och, der Witz am Ende mit der Übersetzung vom Deutschen ins Englische mittels google bildet vermutlich die Basis aller Übersetzungen der Deutschen Bahn, das kommt zuweilen auch etwas holprig rüber... ;)
    Da sollten man als Deutscher hier also nicht zu sehr lachen, ich vermute aber, aus der Schweiz lassen sich ähnliche Qualitätsübersetzungen bringen ... ?
    So, und jetzt zu den Tattoo-Fails westlicher China-Fans...^^
    10 1 Melden
  • Filzstift 26.06.2017 22:17
    13 0 Melden
  • Filzstift 26.06.2017 22:14
    Highlight Ohne Worte: https://hugelolcdn.com/i/73440.jpg
    12 0 Melden
  • Karl Müller 26.06.2017 21:46
    Highlight "Wife Cake" ist aber eine korrekte Übersetzung. Ist an sich auch nicht seltsamer als Studentenschnitte oder Jägerschnitzel, ganz zu schweigen von Katzenzungen und Meitschibei.
    56 1 Melden
    • thymar 26.06.2017 23:51
      Highlight jap, seh ich genau so. könnte man einfach als "Hausfrauenkuchen" übersetzen. Nicht dieselbe Wortbildung wie "Aprikosenkuchen". Selbes Problem wie bei "Sonnenblumenöl" und "Babyöl". Jedenfalls ist "wife cake" gar nicht so weit daneben. :D
      12 0 Melden
    • TobiWanKenobi 27.06.2017 01:53
      Highlight guter Kommentar!
      11 0 Melden
  • Wasmeinschdenndu? 26.06.2017 21:39
    Highlight Also einige können ja schon einfach falsch übersetzt sein. Aber wieso sollte aus eirgendeinem normalen Wort plötzlich Racist (park) werden? Da haben sich doch einfach auch leute einen Scherz erlaubt 😄
    4 5 Melden
    • Luca Brasi 26.06.2017 23:02
      Highlight Das chinesische Wort bedeutet Ethnie oder eben Rasse. Ist wahrscheinlich ein Park, bei dem die verschiedenen chinesischen Ethnien vorgestellt werden.
      13 0 Melden
    • thymar 26.06.2017 23:53
      Highlight hab ich auch nicht verstanden, wie aus Nation/Nationalität/Ethnie/Volk (民族) -s-park (园) plötzlich "racist" hervorgeht.
      4 0 Melden
    • Tscheggsch? 27.06.2017 00:06
      Highlight Ich habe genau das selbe gedacht... was, wenn dieser Park nach einem chinesischen Verbrecher benannt ist, und google nun die Internetzensur der Partei trollt? Das wär der Oberhammer 😂💪🏻
      4 0 Melden
  • Alju 26.06.2017 21:26
    Highlight So wie ich das verstanden habe, machen die Chinesen diese Übersetzungen nicht für Ausländer. Damit wollen sie die eigenen Landsleute beeindrucken. Strahlt internationale Bekanntheit und somit Erfolg aus. Oder sowas in der Art.
    17 2 Melden
  • Darkside 26.06.2017 21:23
    Highlight Nun ja, das 'Execution in progress' Schild könnte in China an gewissen Orten ja durchaus korrekte Verwendung finden...
    40 3 Melden
  • theluke 26.06.2017 21:11
    Highlight In china gibts doch gar kein google translate bzw google im allgemeinen oder hat sich das inzwischen geändert?
    11 2 Melden
  • Namenloses Elend 26.06.2017 20:56
    Highlight Und in der chinesisches Watson Ausgabe lachen gerade die Chinesen über falsch übersetzte Tattoos von uns Westlern einen Schranz 🤣
    76 1 Melden
  • j_west3 26.06.2017 20:56
    Highlight Fuck the duck until exploded 😂😂😂
    45 0 Melden
  • Flubberei! 26.06.2017 20:50
    Highlight Ah ja, genau.
    17 0 Melden
    • thymar 27.06.2017 00:13
      Highlight "Schreite friedlich auf der Strasse, vermeide, dass sich ein Feuer entfacht" für diejenigen die's interessiert. Freie Übersetzung; wenn jemand das Sprichwort und seine Bedeutung kennt, soll sie/er sich frei melden.
      10 0 Melden
  • Madison Pierce 26.06.2017 20:07
    Highlight Das können unsere nördlichen Nachbarn auch...
    101 2 Melden
    • Pasch 26.06.2017 21:01
      Highlight 😂😂😂
      38 0 Melden
    • ArcticFox 26.06.2017 23:49
      Highlight aber die betonen's wenigstens so nett wenn mündlich vorgetragen: " se sing wiss se skwirrell is, ..."
      6 0 Melden
    • Tscheggsch? 27.06.2017 00:05
      Highlight Stünde "ein Hörnchen" geschrieben könnten Touris nun Unicorns bestellen ;)
      8 0 Melden
    • The oder ich 27.06.2017 12:00
      Highlight @Tscheggsch: Ganz im Gegenteil: die verkaufen ja ausgesprochen Hörnchen hoch 3 (Kubikhörnchen?)
      2 0 Melden
    • Tscheggsch? 27.06.2017 15:44
      Highlight "Guten Morgen, ich kriege zwei Kubikhörnchen." "Brauchst'ne Tüte?" "Nö, Laster steht draussen, Danke, Tschööö!" :-D
      5 0 Melden

Du hast die Wahl: Arbeiten oder die lustigen Tierbilder angucken

Du hast dich also für die Tierbilder entschieden. Eine weise Wahl!

Ich habe dazu einen unfehlbaren Test entwickelt, der gleichzeitig noch sehr simpel ist:

Artikel lesen