Jedes Land kennt seine kuriosen Redewendungen: Was in unseren Ohren vertraut klingt – jemandem einen Bären aufbinden – wird anderswo nur verwirrte Blicke nach sich ziehen.
Oder hast du gewusst, was die norwegische Redewendung «Kamele verschlucken» bedeutet?
Redewendungen sind oft alles andere als logisch. Sie führen denn auch immer wieder zu Missverständnissen zwischen Menschen verschiedener Herkunft, insbesondere wenn man sie versucht wortwörtlich zu übersetzen.
Der britische Künstler Paul Blow, der regelmässig den «Guardian» und die «New York Times» mit seinen Illustrationen beliefert, hat genau dies getan: Er stellte die wortwörtliche Übersetzung von elf Redewendungen aus elf Ländern bildlich dar. Hier ist das Ergebnis!
Keine Lust auf eine Slideshow? Du kannst die Grafiken auf einer Seite unterhalb der Slideshow anschauen.
(oli via viking blog)