International
NFT

Les NFT, le wokisme et le yodel sont désormais dans le Larousse

epa09799794 People walk past an NFT (non-fungible token) ATM in a small storefront in the Financial District of New York, New York, USA, 03 March 2022. The NFT ATM, which is billed as the world?s firs ...
NFT fait son entrée dans le Larousse. Image: sda

Les NFT, le wokisme et le yodel sont désormais dans le Larousse

Les jetons non fongibles (NFT en anglais), le wokisme et le yodel font partie des mots qui entrent dans l'édition 2023 du dictionnaire français Larousse, a annoncé lundi la maison d'édition.
09.05.2022, 19:2010.05.2022, 06:13
Plus de «International»

«Cette nouvelle édition intègre 150 nouveaux mots, sens, locutions et expressions témoignant tant de la vitalité que de la diversité de la langue française», ont indiqué les éditions Larousse dans un communiqué.

La définition de NFT (ou JNF en français) est: «Fichier numérique non reproductible et infalsifiable représentant un actif unique, objet virtuel ou physique (oeuvre d'art, tweet, morceau de musique, etc.), qui est répertorié dans une blockchain et auquel est associé un certificat digital d'authenticité et de propriété».

Le Larousse consacre aussi le «crypto art», le mouvement artistique qui produit des NFT.

Quant au «wokisme», il est l'«idéologie d'inspiration woke, centrée sur les questions d'égalité, de justice et de défense des minorités, parfois perçue comme attentatoire à l'universalisme républicain».

Le séparatisme («volonté d'une minorité, généralement religieuse, de placer ses propres lois au-dessus de la législation nationale»), l'invisibilisation ou la grossophobie sont aussi adoptés.

Le Covid, réservoir à nouveaux mots

La pandémie de Covid-19 reste un pourvoyeur important de termes nouveaux, dont «Covid long», «passe vaccinal» et «sanitaire», «vaccinodrome», mais aussi «commerce essentiel» ou encore «enfermiste» et «rassuriste» pour caractériser les deux discours antagoniques sur les mesures de santé publique.

Parmi les mots étrangers, le fromage chypriote, l'halloumi, côtoiera le konjac (plante japonaise), le kakapo (perroquet néo-zélandais), la chick lit (littérature pour jeunes femmes en anglais), le tomte (lutin suédois) ou encore le yodel (technique de chant des Alpes).

Côté noms propres, le Larousse consacre le créateur français Olivier Rousteing, la danseuse américaine Misty Copeland, le cuisinier français Thierry Marx ou encore la journaliste philippino-américaine et prix Nobel de la paix Maria Angelita Ressa.

Le dictionnaire, l'un des deux de référence en France avec Le Robert, fête ses 170 ans. A paraître le 15 juin, il compte plus de 64'000 mots et quelque 28'000 noms propres. (ats/afp/svp)

Non textée: la bande annonce de «Avatar: La voie de l’eau»
Video: watson
Ceci pourrait également vous intéresser:
0 Commentaires
Comme nous voulons continuer à modérer personnellement les débats de commentaires, nous sommes obligés de fermer la fonction de commentaire 72 heures après la publication d’un article. Merci de votre compréhension!
L'économie chinoise se prépare à la tempête
Alors que Trump martèle ses droits de douane à tout-va, la Chine riposte. Mais son économie est sous pression.

Meilleure qu'attendu et portée notamment par un rebond des exportations, la croissance de 5,4% affichée par la Chine au premier trimestre lui apporte une bouffée d'oxygène. Mais des analystes préviennent: de fortes turbulences économiques sont annoncées avec la tempête de surtaxes douanières de Donald Trump.

L’article