Spass
Leben

Französische Filmtitel-Übersetzungen sind der Brüller

Le sexe. Toujours le sexe. Französische Filmtitel-Übersetzungen sind der Brüller

10.03.2023, 20:0713.03.2023, 14:33
Mehr «Spass»

Es ist manchmal fast unmöglich, die Motive zu ergründen, die hinter internationalen Übersetzungen von Filmtiteln stehen. Deutsche Filmtitel-Übersetzungen, etwa, sind bekanntermassen durchwegs hanebüchen («Die Satansweiber von Tittfield», irgendwer?). In Frankreich, hingegen, ...

... ebenfalls.

Beispiele gefällig? Bitte sehr: «The Other Guys» könnte man einfach so stehen lassen, oder?

Bild

Mais non!
Klick aufs Bild!

Surprise

Weiteres Beispiel: «The Hangover» ...

Bild

... voilà!

Surprise

Und hier? «Ours de cocaïne»?

Bild

Non!

Surprise

Vor allem aber ist eine eindeutige Thematik-Klitterung zu erkennen bei der französischsprachigen Titelgebung. Stichwort: Sexytime. Los geht's!

Bild
Surprise

Oder, das hier:

Bild
Surprise

Oder hier: Eine nette Rom-Com mit Natalie Portman und Ashton Kutcher ... wie titelt man so was in Frankreich?

Bild

Na? Wie wohl ...

Surprise
... was interessanterweise dazu führte, dass «sexfriends» heute der geläufige französische Slang-Ausdruck für ‹Freunde mit gewissen Vorzügen› ist.

Womit wir beim Thema wären:

Bild
Surprise

«A Short History of Decay» sieht aus wie ein berührender, stimmungsvoller Film ...

Bild

... hmm, wie könnten wir so etwas für ein französisches Publikum umsetzen?

Surprise

«Not Another Teen Movie» – ein einfacher, für alle verständlicher Titel.

Bild

Non.

Surprise

Und wieder eine Rom-Com! «What's Your Number» hört sich unverfänglich genug an, oder nicht?

Bild

Pas pour la France!

Surprise

«Cruel Intentions»! Hier wird's interessant, denn der Film basiert auf dem französischen Roman «Les Liaisons Dangereuses» aus dem 18. Jahrhundert.

Bild

Aber, leider nein.

Surprise
... was eigentlich «Geschlechts-Absichten» heisst und, so gesehen, ziemlich doof ist.

«Tangled» – ‹verstrickt› wäre die wörtliche Übersetzung.

Bild

Hmm.

Surprise

Hier eine To-Do-Liste:

Bild

In Frankreich ... auch eine To-Do-Liste. Gewissermassen.

Surprise

«Eurotrip»?

Bild

Na, wenn der «Eurotrip» durch Frankreich führt, dann wird's unweigerlich zum ...

Surprise

Aber hey. Die eingangs erwähnten Deutschen sind in dieser Hinsicht auch nicht ganz unschuldig. Wie war das schon wieder mit «Made in Dagenham» mit Sally Hawkins in der Hauptrolle, eines Sozialdramas, das sich um die Geschichte des historischen Streiks von 1968 im Ford-Werk von Dagenham dreht, der zu verbesserten Arbeitsbedingungen und Löhnen der weiblichen Belegschaft führte?

Bild

Ha. Dachten wir's uns doch.

Surprise

(obi)

Transparenzbox:
Quellen:
Maxwell Yezpitelok: «5 Insane Ways Movie Titles Are Translated Around the World», cracked.com
Oliver Baroni: «Die Deutschen sind von Frankenstein besessen, bei den Franzosen ist alles Sex», watson.ch
@juanbuis: «For some *ridiculous* reason the French love to translate movie titles from English to... English», twitter.com
DANKE FÜR DIE ♥
Würdest du gerne watson und unseren Journalismus unterstützen? Mehr erfahren
(Du wirst umgeleitet, um die Zahlung abzuschliessen.)
5 CHF
15 CHF
25 CHF
Anderer
Oder unterstütze uns per Banküberweisung.
27 afrikanische Filmposter aus den 80ern und 90ern
1 / 29
27 afrikanische Filmposter aus den 80ern und 90ern
«The Spy Who Loved Me»
bild: twitter
Auf Facebook teilenAuf X teilen
Ihr habt diesen Klassiker falsch übersetzt!
Video: watson
Das könnte dich auch noch interessieren:
Hast du technische Probleme?
Wir sind nur eine E-Mail entfernt. Schreib uns dein Problem einfach auf support@watson.ch und wir melden uns schnellstmöglich bei dir.
51 Kommentare
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 24 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
Die beliebtesten Kommentare
avatar
Elmas Lento
10.03.2023 20:15registriert Mai 2017
Dass englische Titel in eine andere Sprache übersetzt und teilweise angepasst werden verstehe ich, auch wenn ich es nicht mag und es meistens wenig Sinn vergibt.
Aber wieso wird ein englischer Titel in einen anderen englischen Titel geändert? Das werde ich wohl nie verstehen...
2283
Melden
Zum Kommentar
avatar
LilyLullaby
10.03.2023 20:40registriert Januar 2021
Während der pandemie war in Frankreich nicht etwa das klopapier ausverkauft sondern wein und kondome - sagt das nicht alles? 😂😂😂
954
Melden
Zum Kommentar
avatar
Das mittlere Raider
10.03.2023 21:34registriert September 2021
Grossartig, wie auch die Bilder angepasst werden. Mein persönliches Highlight aus der Liste oben ist die kleine aber feine grafische Anpassung bei Friends with Benefits.
470
Melden
Zum Kommentar
51
    Broccoli-Cut🥦 und Co. – die Trendfrisuren 2025 und weitere ikonische Haarschnitte
    Ein neues Jahr bietet viele Möglichkeiten für gute Vorsätze oder Veränderungen. Für ein ganz neues Ich könnte auch eine neue Frisur helfen. Wir haben dir die Trendfrisuren und (mutige) Alternativen zusammengestellt.

    Neues Jahr, neues Glück. Das bedeutet für viele, im Leben etwas zu ändern. Wie wäre es also mit einer neuen Frisur? Im Jahr 2025 gibt es wieder neue Trends.

    Zur Story