DE | FR
Wir verwenden Cookies und Analysetools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internetseite zu verbessern und passende Werbung von watson und unseren Werbepartnern anzuzeigen. Weitere Infos findest Du in unserer Datenschutzerklärung.

So bescheuert klingen diese 15 englischen Marken auf Schweizerdeutsch



Englisch klingt einfach cooler. Das ist bei Firmennamen nicht anders. Verständlich, denn «Doodle» klingt ja auch viel besser als «Gekritzel». Wie speziell gewisse Markennamen auf Schweizerdeutsch klingen würden, zeigen dir die folgenden 15 Grafiken.

Bild

Bild: watson

Das Original:

BildBild aufdecken

bild: Bluetooth Special Interest Group

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: coop

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: microsoft

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: canon

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: apple

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: royal dutch shell

Bild

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: new balance inc.

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: microsoft

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: adobe

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: sunrise

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: caterpillar

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: swatch

Bild

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: salt

Markennamen auf Schweizerdeutsch

Bild: watson

BildBild aufdecken

Bild: american apparel

Bild

Bild: watson

BildBild aufdecken

bild: Sony

DANKE FÜR DIE ♥
Würdest du gerne watson und Journalismus unterstützen? Mehr erfahren
(Du wirst umgeleitet um die Zahlung abzuschliessen)
5 CHF
15 CHF
25 CHF
Anderer
Oder unterstütze uns per Banküberweisung.

23 Design-Fails bei Spielsachen, die nur Erwachsene verstehen

Wenn Menschen wie Tiere balzen würden

Das könnte dich auch noch interessieren:

Abonniere unseren Newsletter

So doof klingen diese 10 englischen Filmtitel auf Schweizerdeutsch

Übersetzungen von englischen Filmtiteln ins Deutsche sind ja immer ein bisschen Glückssache. Mal geht der Sinn verloren, mal ist es komplett falsch. Doch wie würden wohl Filmposter aussehen, wenn die Filme in Schweizerdeutsch synchronisiert würden?

Wir haben uns dem kleinen Experiment gestellt und zehn Poster mehr oder weniger wortwörtlich übersetzt.

Artikel lesen
Link zum Artikel