11.05.2020, 05:4511.05.2020, 22:05
Wir haben es wieder getan. Nach Markennamen und Filmtiteln haben wir dieses Mal Serientitel ins Schweizerdeutsche übersetzt – natürlich wie immer nicht sinngemäss, sondern wortwörtlich.
Viel Spass!
Das Original
Bild: Netflix
Die Schweizer Variante
Bild: watson
Das Original
Bild: Netflix
Die Schweizer Variante
Bild: Netflix/watson
Das Original
Bild: HBO
Die Schweizer Variante
Bild: HBO/watson
Das Original
Bild: Starz
Die Schweizer Variante
Klar, man könnte das auch mit «Fremdi» übersetzen – aber das wäre irgendwie weniger lustig, oder?bild: starz/watson
Das Original
Bild: fox
Das Original
Bild: HBO
Die Schweizer Variante
Bild: HBO
Das Original
Bild: CBS
Die Schweizer Variante
Ja, wir haben auch «Queens» knallhart übersetzt.Bild: CBS
Das Original
Bild: disney
Die Schweizer Variante
Bild: disney
Das Original
Bild: abc studios
Die Schweizer Variante
Bild: abc studios/watson
Das Original
Das Original
Bild: netflix
Die Schweizer Variante
Bild: netflix
Welche Serientitel könnte man sonst noch wortwörtlich übersetzen? Die Kommentarspalte steht euch offen!
Lustig, doofe Schweizerdeutsche Sprüche
1 / 14
Lustig, doofe Schweizerdeutsche Sprüche
1.
meme: vb/cj
Wie ich unbewusst Schweizerin geworden bin
Video: watson
Das könnte dich auch noch interessieren:
«Heut' ist der erste April, da schickt man den Narren, wohin man will» – der Aprilscherz war in den meisten westeuropäischen Ländern mal ein fester Brauch. In der heutigen Zeit hat er es aber eher schwer, nicht nur, weil heuer am Ostermontag keine Zeitungen erschienen.
"Komischeri Sache"