27.07.2025, 15:4227.07.2025, 15:42
Der Kultfilm «Kick it like Beckham» bekommt laut der Regisseurin Gurinder Chadha eine Fortsetzung. Allerdings sei noch unklar, ob es wieder ein Kinofilm oder diesmal eine TV-Serie werde, sagte Chadha (65) der BBC in Basel, wo am Sonntag das Finale der Fussball-EM der Frauen (England gegen Spanien) anstand.

Parminder Nagra und Keira Knightley.Bild: Central/Highlight
Als mögliches Erscheinungsjahr nannte Chadha 2027 – das wäre 25 Jahre nach dem ersten Teil. «Kick it like Beckham» (Originaltitel: «Bend It Like Beckham») handelt vom fussballerischen Werdegang einer 18-Jährigen gegen alle Widerstände.
In dem Film von 2002 schwärmt Jess, gespielt von Parminder Nagra, für Fussballstar David Beckham und will so gut spielen wie er. Ihre Eltern sind dagegen – deshalb erzählt Jess ihrer Familie von einem Sommerjob, stattdessen trainiert sie aber. Das Doppelleben wird zunehmend komplizierter.
Eine weitere Rolle spielte «Fluch der Karibik»-Star Keira Knightley, damals noch am Anfang ihrer Karriere. (sda/dpa)
So verrückt sehen Poster von bekannten Filmen in anderen Ländern aus
1 / 29
So verrückt sehen Poster von bekannten Filmen in anderen Ländern aus
Internationale Filmposter von bekannten Filmen unterschieden sich vor allem früher sehr von ihren amerikanischen Originalen. In der polnischen Version von «Star Wars: A New Hope» wechselt C3PO wohl zur dunklen Seite.bild: imgur Die watson-Redaktion im Filmquiz
Video: watson
Das könnte dich auch noch interessieren:
Der Meister düsterer Rollen ist einer der nettesten Menschen der Filmbranche. Wie sich auch jetzt am Lago Maggiore wieder zeigte.
Er war Jesus, Van Gogh und Spidermans Widersacher Green Goblin. Für David Lynch liess er sich in «Wild at Heart» den Kopf wegschiessen, in Lars von Triers «Antichrist» wurde er verstümmelt. Willem Dafoe, 70, hat in rund 150 Filmen mitgespielt. Oft, aber keineswegs immer den Schurken. Doch jedes Mal intensiv, mit koboldhaftem Gesicht und rollenden Augen, aus denen der Schalk ebenso strahlen kann wie latente Bedrohlichkeit.
Ich finde es schon schlimm, wenn Filmtitel ins Deutsche übersetzt werden. Aber noch absurder wird es, wenn der Titel nicht mal übersetzt, sondern einfach durch ein anderes englisches Wort ersetzt wird – nur weil es geläufiger ist, obwohl es nicht genau dasselbe bedeutet. Das macht überhaupt keinen Sinn.
Ich bin sehr froh, dass Filme bei uns in der Schweiz mit Originaltitel und -sprache im Kino laufen, auch wenn das leider immer seltener wird.