Spass
Filme und Serien

So doof klingen diese 11 Serientitel auf Schweizerdeutsch

So doof klingen diese 11 Serientitel auf Schweizerdeutsch

11.05.2020, 05:4511.05.2020, 22:05
Mehr «Spass»

Wir haben es wieder getan. Nach Markennamen und Filmtiteln haben wir dieses Mal Serientitel ins Schweizerdeutsche übersetzt – natürlich wie immer nicht sinngemäss, sondern wortwörtlich.

Viel Spass!

Das Original

Bild
Bild: Netflix

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: watson

Das Original

Bild
Bild: Netflix

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: Netflix/watson

Das Original

Bild
Bild: HBO

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: HBO/watson

Das Original

Bild
Bild: Starz

Die Schweizer Variante

Surprise
Klar, man könnte das auch mit «Fremdi» übersetzen – aber das wäre irgendwie weniger lustig, oder?bild: starz/watson

Das Original

firefly
Bild: fox

Die Schweizer Variante

Surprise

Das Original

Bild
Bild: HBO

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: HBO

Das Original

Bild
Bild: CBS

Die Schweizer Variante

Surprise
Ja, wir haben auch «Queens» knallhart übersetzt.Bild: CBS

Das Original

Bild
Bild: disney

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: disney

Das Original

Bild
Bild: abc studios

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: abc studios/watson

Das Original

Bild

Die Schweizer Variante

Surprise

Das Original

Bild
Bild: netflix

Die Schweizer Variante

Surprise
Bild: netflix
Was soll als Nächstes «geschweizert» werden?
Welche Serientitel könnte man sonst noch wortwörtlich übersetzen? Die Kommentarspalte steht euch offen!
DANKE FÜR DIE ♥
Würdest du gerne watson und unseren Journalismus unterstützen? Mehr erfahren
(Du wirst umgeleitet, um die Zahlung abzuschliessen.)
5 CHF
15 CHF
25 CHF
Anderer
Oder unterstütze uns per Banküberweisung.
Lustig, doofe Schweizerdeutsche Sprüche
1 / 14
Lustig, doofe Schweizerdeutsche Sprüche
1.
meme: vb/cj
Auf Facebook teilenAuf X teilen
Wie ich unbewusst Schweizerin geworden bin
Video: watson
Das könnte dich auch noch interessieren:
Hast du technische Probleme?
Wir sind nur eine E-Mail entfernt. Schreib uns dein Problem einfach auf support@watson.ch und wir melden uns schnellstmöglich bei dir.
82 Kommentare
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 24 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
Die beliebtesten Kommentare
avatar
The oder ich
11.05.2020 07:13registriert Januar 2014
Sorry fürs Klugscheissen, aber "Stranger Things" ist ein Komparativ:


"Komischeri Sache"
3235
Melden
Zum Kommentar
avatar
Roro Hobbyrocker
11.05.2020 07:08registriert August 2016
Nur heisst „la casa de papel“ eigentlich übersetzt „das Papierhaus“ also „s‘papierhuus“
1706
Melden
Zum Kommentar
avatar
Boogie
11.05.2020 09:35registriert April 2014
Bei solchen Artikeln stelle ich mir immer die Redaktionssitzung bei Watson vor, an der jemand die Idee bringt "mer chöntet doch en Artikel mache womer 10 Serietitel uf Mundart übsetzet". Der Chefredaktor antwortet: "Du meinsch so wie Game of Thrones gleich s Spiel vode Thrön? Es herrscht kurz Stille, dann steht der Chefredaktor auf und fängt an zu klatschen. lol...
813
Melden
Zum Kommentar
82
21+ Karikaturen, die eine Höllenwoche auf den Punkt bringen
Das Weltgeschehen im Spiegel internationaler Karikaturistinnen und Karikaturisten. Und du brauchst dafür keinen X-Account. 😉

Es geschehen noch Zeichen und Wunder! Herzlich willkommen zum ersten Tweeticle, das ausschliesslich aus Bluesky-Postings besteht. Eventuell musst du dich etwas gedulden, bis alle Inhalte geladen sind.

Zur Story