11.05.2020, 05:4511.05.2020, 22:05
Wir haben es wieder getan. Nach Markennamen und Filmtiteln haben wir dieses Mal Serientitel ins Schweizerdeutsche übersetzt – natürlich wie immer nicht sinngemäss, sondern wortwörtlich.
Viel Spass!
Das Original
Bild: Netflix
Die Schweizer Variante
Bild: watson
Das Original
Bild: Netflix
Die Schweizer Variante
Bild: Netflix/watson
Das Original
Bild: HBO
Die Schweizer Variante
Bild: HBO/watson
Das Original
Bild: Starz
Die Schweizer Variante
Klar, man könnte das auch mit «Fremdi» übersetzen – aber das wäre irgendwie weniger lustig, oder?bild: starz/watson
Das Original
Bild: fox
Das Original
Bild: HBO
Die Schweizer Variante
Bild: HBO
Das Original
Bild: CBS
Die Schweizer Variante
Ja, wir haben auch «Queens» knallhart übersetzt.Bild: CBS
Das Original
Bild: disney
Die Schweizer Variante
Bild: disney
Das Original
Bild: abc studios
Die Schweizer Variante
Bild: abc studios/watson
Das Original
Das Original
Bild: netflix
Die Schweizer Variante
Bild: netflix
Welche Serientitel könnte man sonst noch wortwörtlich übersetzen? Die Kommentarspalte steht euch offen!
Lustig, doofe Schweizerdeutsche Sprüche
1 / 14
Lustig, doofe Schweizerdeutsche Sprüche
1.
meme: vb/cj
Wie ich unbewusst Schweizerin geworden bin
Video: watson
Das könnte dich auch noch interessieren:
Das Weltgeschehen im Spiegel internationaler Karikaturistinnen und Karikaturisten. Und du brauchst dafür keinen X-Account. 😉
Es geschehen noch Zeichen und Wunder! Herzlich willkommen zum ersten Tweeticle, das ausschliesslich aus Bluesky-Postings besteht. Eventuell musst du dich etwas gedulden, bis alle Inhalte geladen sind.
"Komischeri Sache"