Spass
Kommentar

Fluchen auf Englisch: Die besten Kraftwörter, die du ab jetzt brauchst!

up yours fluchende briten stinkefinger
Öh, nein, das ist nicht das Peace-Zeichen imfall.Bild: watson/obi
Kommentar

Fertig mit FUCK, SHIT und Co.! Es gibt doch viel bessere englische Fluchwörter, ihr TWATS

06.05.2023, 14:57
Oliver Baroni
Folge mir
Mehr «Spass»

Es gibt da einige englische Ausdrucke, ohne die ich selbst nach mehr als einem halben Leben in der Schweiz nicht auskomme. Bollocks, etwa. Oder twat. Ja, es geht um die Kraftwörter, die einem über die kleineren und grösseren Ärgernisse des Alltags hinweghelfen.

Update
Dieser Artikel erschien bereits 2016. Aus aktuellem Anlass wurde er überarbeitet und neu publiziert.

Nun ist Englisch selbstverständlich eine derart omnipräsente Weltsprache, dass Anglizismen derberer Natur sich längst in den Alltagssprachgebrauch der Schweiz eingenistet haben. «Föck isch das geil gsi! Shit, monn. Crazy.» Oder: «Ich bin föcking erwachse. Red nöd so mit mir!»

Fuck und shit. Grossartige Wörter, gewiss, zumal das Partizip fucking auf Deutsch schlicht unübersetzbar ist. Nein, ein fucking idiot ist kein fickender Idiot, sondern bloss ein verdammter Idiot. Und dazu kommt, dass verdammt noch verdammt bürgerlich ist.

Aber fuck und shit sind auch fucking langweilig. Leute, hört mal: Wenn ihr schon englische Fluchwörter benutzen wollt, dann benutzt bessere!

Zum Beispiel:

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
bild: shutterstock/watson

Bedeutet: «Wichser». To have a wank heisst: sich einen runterholen. A load of wank bedeutet aber «ein Haufen Blödsinn». Ohnehin wohnt dem anfänglich etwas prosaisch wirkenden Begriff etwas Wichtigtuerisches, Aufgeblasenes inne. His motivational speech was full of wank heisst, sein Vortrag am Team-Event war ein Haufen aufgeblasener Floskeln. Aber letztendlich ist a total wanker schlicht und einfach «ein fertiger Wichser», genauso wie ...

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Gleichbedeutend mit wanker, wobei tosser etwas Angeberisches andeutet: Ein BMW-Fahrer ist per definitionem ein tosser; und wenn er einem den Weg abschneidet, dann ist er ein wanker. Ähnlich wie bei wank gibt es auch hier die Substantivform: A load of toss («ein Haufen angeberisches Gelaber») oder I couldn't give a toss («ist mir doch scheissegal»).

Und nun:

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Eigentlich ist twat ein Ausdruck für «Vagina»; ähnlich wie «Fotze», nur etwas weniger pejorativ und despektierlich. Doch vor allem ist ein twat ein «selbstherrlicher Idiot». Interessanterweise werden fast ausschliesslich Männer als twats bezeichnet, ähnlich wie bei ...

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Ja, das bedeutet ebenfalls «Fotze». Auch hier werden tendenziell eher Männer als Frauen als cunts betitelt. Bei den Damen ist aber She's a bit of a cunt («Sie ist manchmal ziemlich unangenehm») gang und gäbe. Das Partizip Präsens cunting wird gerne adjektivisch benutzt, womit that cunting twat den Gipfel des personifizierten Arschlochs darstellt. Ferner existiert noch die Bindung twunt.

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Bedeutet eigentlich «Tiertestikel». Aber: «Oh, bollocks!» bedeutet «Oh Scheisse». «That's bollocks!» heisst «Das stimmt nicht!». FCZ is bollocks this season ist selbsterklärend, und logischerweise ist total and utter bollocks gleichbedeutend wie a load of wank. Ausserdem existiert die Steigerung cuntybollocks. Aber Achtung:

bollocks ≠ the bollocks

Durch die Voranstellung des definitiven Artikels the wird die Bedeutung ins Gegenteil gekehrt: The bollocks bedeutet «grossartig in jeder erdenklichen Weise» und «The dog's bollocks» ist «das Beste überhaupt». Zum Beispiel: watson.ch is the bollocks!

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Der Ami sagt «OMG!», ihr Kinder der 90er vielleicht nur noch «boah krass!» und bodenständige Bürger eines gewissen Alters sagen «Läck du mir am Tschööpli!» Und wir sagen gerne mal Bugger me! Aber «Bugger!» kann auch alleine stehen als Ausruf (siehe Captain Jack Sparrow). Dabei ist die eigentliche Bedeutung von to bugger, nämlich es jemandem anal zu besorgen, zweitrangig. Wenn etwas buggered ist, dann ist es «kaputt». Und What the buggery bollocks is this supposed to be? heisst «Was zum Geier soll das denn sein?».

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Fuck me! = Bugger me! = «Läck mir!» Doch wenn man etwas wirklich schier Unglaubliches kommentieren will, benutzt man die Steigerung mit der Seitwärts-Bewegung. Alternativ: Fuck me running!

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

To shag – einer der grossartigsten Ausdrücke überhaupt – bedeutet «bumsen». Genauso heftig wie fuck, aber ohne komplett abschätzig zu sein. Hello darling! Fancy a shag? ist also durchaus freundlich gemeint, wenn auch nicht gerade subtil. Shagged bedeutet aber «kaputt», «abgenutzt»: I need a new pair of Chucks. My old ones are completely shagged. Somit ist folgender Satz durchaus legitim: Sorry, I'm utterly shagged today because we were up all night shagging.

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Du bist heute shagged? Na, vielleicht weil du gestern Abend rat-arsed warst, also «besoffen». It's Friday night – let's get completely muntered!

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Knob (= «Handgriff», «Knauf», «Knebel») ist wieder mal eine Metapher für den allseits beliebten «Penis». Nur ist «Schwanzkopf» ein nicht einmal halb so guter Ausdruck wie knobhead.

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Wenn schon «Scheisse», dann die schottische Version, die sich (Zufall?) auf fight reimt. Weiterführend gäbe es den gobshite für «einen, der ständig komplette Scheisse redet».

Und ausserdem gilt: Britisches Englisch ist eine der kreativsten Sprachen der Welt, wenn es darum geht, neue Fluchwörter zu kreieren. Hier eine klitzekleine Auswahl als Weiterführung.

englische fluchwörter bollocks buggerme cunt fuck me sideways knobhead rat arsed muntered shagged shite tosser twat wanker
Bild: Shutterstock/watson

Also, liebe Schweizer! Statt «Föck, ist das krass!» zu rufen, probiert doch fortan «Bugger me!» oder «Fuck me sideways!» Und gebt denen, die es verdienen, ruhig durch, dass sie ein Haufen Twats sind.

DANKE FÜR DIE ♥
Würdest du gerne watson und unseren Journalismus unterstützen? Mehr erfahren
(Du wirst umgeleitet, um die Zahlung abzuschliessen.)
5 CHF
15 CHF
25 CHF
Anderer
twint icon
Oder unterstütze uns per Banküberweisung.
Am Cooper's Hill Cheese Rolling 2015 trafen sich am 25. Mai die mutigsten Frauen und Männer der Welt
1 / 14
Am Cooper's Hill Cheese Rolling 2015 trafen sich am 25. Mai die mutigsten Frauen und Männer der Welt
quelle: pa photos / / 23111957
Auf Facebook teilenAuf X teilen
83 Begriffe für Penis - world of watson
Video: watson
Das könnte dich auch noch interessieren:
98 Kommentare
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 24 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
Die beliebtesten Kommentare
avatar
Pana
09.04.2016 01:28registriert Juni 2015
Ja die fluchen ganz nett die Briten. Aber wieso muss man es auf englisch übernehmen? Einfach auf schwiizerisch übersetzen klingt auch gut. "Fick mi doch siitwärts du Schwanzchopf!"
1728
Melden
Zum Kommentar
avatar
Sapere Aude
08.04.2016 17:48registriert April 2015
British swearing, the most sophisticated way to do it.
839
Melden
Zum Kommentar
avatar
Tschaesu
09.04.2016 08:40registriert Dezember 2015
tut euch die sendung geordie shore an und ihr hört die wörter am laufenden band
582
Melden
Zum Kommentar
98
Picdump 97 – ein Mittwoch ohne Memes wäre kein guter Mittwoch

Das sollte es beinhalten:
bär mit sonnenbrille am fischen

Zur Story