Spass
Wir verwenden Cookies und Analysetools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internetseite zu verbessern und passende Werbung von watson und unseren Werbepartnern anzuzeigen. Weitere Infos findest Du in unserer Datenschutzerklärung.

Zum Glück müssen wir nicht Deutsch lernen! So lacht das Internet über unsere Sprache

10.02.17, 06:53 10.02.17, 16:05


Deutsche Sprache, schwere Sprache. Mit all den Dativs und Genitivs und den verschiedenen Artikeln – die sich die Englischsprachigen einfach schenken (aus Gründen) –, ist es gar nicht so einfach, der deutschen Sprache mächtig zu werden. 

Ich mein': Welcher Ausländer soll das je verstehen?

bild: tumblr/trollfacememe

Diverse Blogs haben sich dem Thema gewidmet. Wir zeigen euch die besten Memes davon. 

Zum Beispiel dieses hier:

bild: pinterest

Wir alle kennen es: 

bild: pinterest

Aber: Manchmal ist Deutsch ganz süss!

bild: tumblr

Weniger süss 😒

bild: imgur

Noch ein Beweis dafür, dass die deutsche Sprache anstrengend ist: 

Die Seite gibts wirklich!

Deswegen ist Twitter möglicherweise nicht so beliebt hier ...

bild: tiwtter

...

Welch grossartige Vorstellung

bild: bonkersworld

Deswegen ist Rechtschreibung so wichtig:

bild: imgur

Irgendwie klar, lachen uns die Englischsprachigen aus. Übersetzt man einmal unsere gebräuchlichsten Wörter wörtlich ...

Klicke auf die Bilder, um sie in voller Grösse zu sehen ...

Auch so ein schönes Wort

bild: imgur

Haha

Bild: pinterest

Toilettenpapier mit Extra-Pimmel, quasi

bild: imgur

Aber ganz ehrlich. Es geht schlimmer ...

bild: imgur

(sim via BoredPanda und Imgur)

Passend dazu: 20 Begriffe, die es nur im Deutschen gibt

Das könnte dich auch interessieren:

Diese Nachricht lässt jede Playstation 4 sofort abstürzen – so schützt du dich

Sorry, Bundesrat Berset, aber es ist Freitag und wir hatten nichts Besseres zu tun ...

Norilsk – no fun. Das ist Russlands härteste Stadt

Swisscom erhöht Abopreise um 191%: So reagieren die Kunden auf den erzwungenen Abowechsel

30 Millionen Facebook-Profile gehackt. User-Daten weg. So merkst du, ob du betroffen bist

Diese Tweets zeigen dir, was mit Menschen passiert, wenn sie zu lange keinen Sex haben 😂

Warum Tabubrecher triumphieren und was die Schweiz damit zu tun hat

Wir haben die Kantonsgrenzen neu gezogen – so sieht die Schweiz jetzt aus

Ist Trump nun ein Faschist oder nicht?

Diese Inder löschen Pornos und Gräuel-Bilder aus dem Netz – und leiden dabei Höllenqualen

Alpentourismus kämpft mit Gigantismus um Gäste: Kann das gut gehen?

Du denkst, du kennst die Kommaregeln? Ha!

Diese 7 Frauen hätten einen Nobelpreis verdient – nur eine könnte ihn noch bekommen

11 Schritte für mehr Nachhaltigkeit in deinem Alltag

präsentiert von

Mit diesen 10 Tricks und Tipps holst du das Beste aus Spotify raus

«In einer idealen Welt wären Solarien verboten»

Der Staat soll Stillpausen für berufstätige Mütter bezahlen

«Einmal Betrüger, immer Betrüger» – 7 Leute erzählen von ihrem Beziehungsende

Die Grünen sind die unverbrauchten Linken

GoT-Star Natalie Dormer meint: «MeToo war absolut notwendig!»

Die 7 schlimmsten Momente, die du an einer Prüfung erleben kannst

Wie AfD-Weidel mit falschen Schweizer Asylzahlen Hetze gegen Ausländer macht

Alle Artikel anzeigen

Abonniere unseren Daily Newsletter

111
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 72 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
111Alle Kommentare anzeigen
    Alle Leser-Kommentare
  • Samy Kulturattentat D 11.02.2017 08:51
    Highlight Neulich in meinem Deutschkurs fanden die Teilnehmenden das Wort “Blindgängermeldezentrale“ in einem Zeitungsbericht. Wir brauchten 15min bis es alle verstanden.
    36 3 Melden
  • Herbert Anneler 11.02.2017 07:28
    Highlight In Sachen Sprachunterschieden muss man mitunter gar nicht so weit suchen. Alles beginnt im Kleinen. In unserem Dorf: ein Ei, zwei Eier, im
    Nachbardorf: ein Eier, zwei Ei; im unteren Dorfteil: die Wurst, im oberen: der Wurst.
    Kein Witz: ein Sprachforscher will herausgefunden haben, dass die akustische Struktur des Japanischen dem Grillenzirpen sehr ähnlich ist. Frage mich, woher das Deutsche kommt. Von einem höllisch kratzenden Pullover? Von einem brettigen Frottiertuch? Von kalten Duschen...? Der Ursprung des Deutschen scheint mir auf jeden Fall nicht sehr lebensfreundlich zu sein...
    24 9 Melden
    • allesklar 12.02.2017 21:50
      Highlight hmm... wie sollte man auch goethes faust in ihrem dorf verfasst haben können...
      7 0 Melden
  • Aliyah 10.02.2017 23:16
    Highlight 😂
    16 0 Melden
  • JohnDoe 10.02.2017 20:02
    Highlight Gut ist Deutsch nicht unsere Muttersprache. Welcher Schweizer sagt Staatsangehörigkeit? Nationalität

    Das you Beispiel geht in vielen Sprachen... Spanisch, Französisch, Italienisch, ...
    39 10 Melden
  • ThomasHiller 10.02.2017 15:19
    Highlight Allein die "20 Begriffe, die es nur im Deutschen gibt", sind es schon wert, sollen andere ruhig übers Deutsche lachen ... :)
    76 2 Melden
  • pedrinho 10.02.2017 14:50
    Highlight como faço para encontrar um posto de gasolina em minhas férias em alemanha ?

    pergunte apenas por
    "Personenkraftwagenkraftstoffzapfstelle"

    21 5 Melden
  • Gummibär 10.02.2017 14:19
    Highlight Das Wichtigste wurde in der Bildstrecke vergessen :
    Die Schadenfreude.

    und jetzt versucht Euch bitte einmal an:
    geil und super geil


    39 1 Melden
    • Klaus Herzog 11.02.2017 09:40
      Highlight oder: "dezent geil".
      10 0 Melden
  • Namenloses Elend 10.02.2017 13:38
    Highlight DOPPELKUPPLUNGSGETRIEBE!

    23 1 Melden
  • Tomsen2 10.02.2017 13:29
    Highlight Der Mann
    Die Frau

    Die Schuhe der Frau.
    82 0 Melden
    • Yannik Tschan 10.02.2017 17:50
      Highlight Der Mann der Frau
      66 0 Melden
    • Eine_win_ig 11.02.2017 11:36
      Highlight "Der Mann der Frau" ist eben ein typisches Schweizer Beispiel, weil wir den Genitiv in fast allen Dialekten nicht kennen und ihn somit beim Hauchdeutsch sprechen auch nicht verwenden :) mais voilà
      Gruess vomne Bärndütschlehrer (iu, das gitz)
      15 3 Melden
  • Stefflein 10.02.2017 13:04
    Highlight Ich mag "Denglisch", wenn z.B. deutsche Redewendungen in Englisch "übersetzt" werden: I think my pig whistles. 🤣
    41 2 Melden
    • Dageka 10.02.2017 13:54
      Highlight I believe I spider 😂
      57 0 Melden
    • Yannik Tschan 10.02.2017 17:50
      Highlight Now we have the salad!
      61 0 Melden
    • Malina 10.02.2017 19:38
      Highlight I only understand train station :(
      39 0 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • John Smith (2) 10.02.2017 12:16
    Highlight Was erwarte ich von einem Beitrag über die deutsche Sprache, dessen Autor nicht mal die korrekten Genitivformen von «Dativ» und «Genitiv» kennt?
    9 53 Melden
    • Madeleine Sigrist 10.02.2017 12:50
      Highlight Das war so mit dem Korrektorat abgesprochen. Es müsste «Mit all den Dativen und Genitiven» heissen, ja. Aber wir haben beschlossen, dass es in falsch lustiger ist (weil deutsche Sprache schwere Sprache und so). Du müsstest jetzt eigentlich lachen 😜
      118 4 Melden
    • John Smith (2) 10.02.2017 12:56
      Highlight Ups, ich hab Genitivform statt Pluralform geschrieben. Tja, wer mit Steinen wirft, sollte sich nicht selber in ein Glashaus setzen.
      69 0 Melden
    • John Smith (2) 10.02.2017 13:06
      Highlight Bewust falsche Pluralform ... naja, mittellustig. Eine der lustigeren Sichtweisen auf die deutsche Sprache aus englischsprachiger Sicht stammt übrigens von Mark Twain: Der Anhang "The Awful German Language" zu seinem "A Tramp Abroad".

      Aus deutschsprachiger Sicht sollte hingegen festgehalten werden, dass genau diese Eigenheiten die deutsche Sprache unglaublich flexibel machen. Wenn man sie beherrscht, kann man mit dieser Flexibilität unglaublich viel Schönes und Erbauliches anstellen. Natürlich nur, fall man in der Sprache mehr sieht als eine blosse trockene Informationsvermittlung.
      41 3 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • niklausb 10.02.2017 11:48
    Highlight Nanananana nana nananana nana nana Läderlappen! POW SWISH KLONK BAZONK!
    71 0 Melden
    • JasCar 11.02.2017 00:47
      Highlight Boah, ich brings nicht hin 😄
      Ich hoffe mir guckt niemand zu und versucht Lippenlesen 😄
      6 0 Melden
  • pedrinho 10.02.2017 11:47
    Highlight das kommentarfeld darf nicht leer sein
    22 4 Melden
  • Yelina 10.02.2017 11:36
    Highlight Die Rätselmacherin Trudy Müller-Bosshard spielt hervorragend mit den Möglichkeiten der Deutschen, aber auch Schweizerdeutschen Sprache. Seit Jahren löse ich am Samstag ihr Kreuzworträtsel im Tagesanzeiger Magazin und muss immer wieder wegen mancher Lösung schmunzeln.
    19 1 Melden
    • Waedliman 10.02.2017 17:19
      Highlight Schweizerdeutsch ist keine Sprache, sondern ein Dialekt :-)
      15 56 Melden
    • Yelina 10.02.2017 18:20
      Highlight Tüpflischiesser 🙃
      30 5 Melden
    • Eine_win_ig 11.02.2017 11:42
      Highlight Beat the Tüpflischiiser:
      Schweizerdeutsch ist auch kein Dialekt sondern eher eine Sammlung von vielen Dialekten.
      Und sprachwissenschaftlich gesehen ist es sogar mehr als ein Dialekt (in gewissen Landesteilen), da auch Literatur etc. existiert. Als irgendwo zwischen Hauptsprache und Dialekt(sammlung) einzuordnen.
      19 1 Melden
  • Waedliman 10.02.2017 10:56
    Highlight Gerade Menschen, die Englisch als Muttersprache haben, finden Deutsch spannend und lassen zunehmend mehr Begriffe in ihre Sprache einziehen. Deutsch mag hart klingen, es ist als Sprache phantastisch dazu, Dinge auf den Punkt zu bringen, etwas festzunageln und so konkret zu machen, dass es keinen Ausweg gibt. Dazu taugen romanische Sprachen gar nicht, die beschreibender sind und deshalb auch mehr Wörter benötigen. Für Philosophie ist Deutsch weiterhin die Sprache überhaupt, für die Liebe sollte man besser über diverse Fremdsprachkenntnisse verfügen :-)
    64 5 Melden
    • bilbo 10.02.2017 13:44
      Highlight Genau, wo die romanischen Sparchen dazu tendieren, Dinge implizit zu lassen, verlangt das Deutsche oft eine exaktere Formulierung.
      32 1 Melden
  • Stichelei 10.02.2017 10:45
    Highlight Deutsch -Englisch: Bei beiden Sprachen (wie auch wahrscheinlich allen anderen) kommt es darauf an, wie gut man sie, auch als Muttersprache, beherrscht. Wenn man nur den kleinsten Teil des Vokabulars aktiv zur Verfügung hat, kann man sich halt auch nicht differenziert ausdrücken. Die Bildstrecke am Ende des Artikels gibt einen kleinen Blick frei auf das Potenzial der deutschen Sprache.
    66 1 Melden
  • Nuka Cola 10.02.2017 10:23
    Highlight Sorry, abee Bild 3 ist ziemlich weit hergeholt, man kann auch einfach Nationalität verwenden.

    Und wer meint, English sei so einfach, bitte lest euch mal eine ausführliche Anleitung durch, zum Beispiel jene von HPE zum C7000, das ist ned so deren Stärke...
    50 6 Melden
    • meine senf 10.02.2017 10:56
      Highlight Das gilt auch für die Lupe, welche ja, ähnlich wie in den anderen Sprachen, auch als "Vergrösserungsglas" bezeichnet werden kann.
      29 0 Melden
    • Menel 10.02.2017 11:25
      Highlight Der Einstieg ins Englische ist aber schon etwas einfacher als ins Deutsche. "Oben raus" wird es dann aber echt schwer...
      47 0 Melden
    • bilbo 10.02.2017 13:56
      Highlight Was Englisch schwierig machen kann:
      - es gibt viele Synonyme, wodurch der Wortschatz sehr gross ist
      - Die Aussprache ist nicht immer einheitlich, Bsp. Tough - Through - Dough - Bought
      30 0 Melden
  • Ruefe 10.02.2017 09:57
    Highlight Habt ihr die Bildstrecke von der "School of Life"?
    7 0 Melden
  • Shin Kami 10.02.2017 09:37
    Highlight Wäre Deutsch nicht meine Muttersprache, ich würde es nie sprechen können - viel zu kompliziert.
    56 4 Melden
  • Stratford-upon-Avon 10.02.2017 09:28
    Highlight So ist es richtig:
    du - thou
    dich - thee
    dir - to thee
    Sie - you
    Ihnen - to you
    ihr - you
    euch - to you
    117 5 Melden
    • Kloddz 10.02.2017 10:04
      Highlight Thou dost speak masterly.
      114 3 Melden
    • supremewash 10.02.2017 19:25
      Highlight Thanks to thee, Mr. Shakespeare!
      Ehrliche Frage: Braucht man diese Formen heutzutage noch?

      25 1 Melden
  • Homes8 10.02.2017 09:15
    Highlight Bin überzeugt, früher oder später wird sich Schweizerdeutsch als effektivste Weltsprache durchsetzen. Guter Kompromis und kaum eine Sprache kann mit wenig Aufwand so viel mitteilen.
    Beispiel:
    Hesch's gse.
    Hast du's gesehen.
    Did you see it.
    130 7 Melden
    • Hierundjetzt 10.02.2017 10:08
      Highlight luegsch!
      105 1 Melden
    • nickname_not_available 10.02.2017 10:09
      Highlight Oder:
      Gehen wir in die Migros?
      Shall we go to the Migros?
      Gömmer Migi?
      132 4 Melden
    • Phipsli 10.02.2017 10:33
      Highlight Genau! Deshalb können wir uns auch mehr Zeit nehmen zum sprechen :-)
      Bsp.:
      Chunsch.
      Kommst du.
      Are you coming.
      66 1 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • Matrixx 10.02.2017 09:07
    Highlight Da gibts aber imuenglischen auch krasse Beispiele. "I'm fine", "I'm good" haben zwei Bedeutungen. Oder Trouble, Issue und Problem ist an sich das selbe Wort mit anderer Nutzungsweise...
    17 3 Melden
    • Kitten 10.02.2017 10:00
      Highlight Wobei "Issue" echt ein tolles Wort ist, es ist nicht direkt ein Problem aber halt eine Angelegenheit die es zu behandeln gilt. Das fehtl mir manchmal im Deutschen.
      51 2 Melden
    • Waedliman 10.02.2017 10:59
      Highlight Das Englische hat ein viel grösseres Vokabular als das Deutsche und ist sehr differenziert. Was ihm fehlt ist das, was wir im Deutschen können - ständig neue Begriffe bilden, die gegenständlich oder assoziativ sind. Das ist wahrscheinlich das, was Deutsch so lebendig macht. Unsere Grammatik dagegen ist manchmal wirklich zum Davonlaufen.
      19 6 Melden
    • Phipsli 10.02.2017 13:42
      Highlight @ Waedliman, checksch mal das englische Wort "tender" eine kleine Auswahl der Bedeutungsmöglichkeiten:
      der Kostenvoranschlag
      das Beiboot
      das Lieferangebot
      das Gebot
      der Kohlenwagen
      tender kann aber auch als Adjektiv verwendet werden:
      empfindlich
      zärtlich
      weich
      ... von wegegen differenziert...
      24 0 Melden
  • Remus 10.02.2017 08:55
    Highlight Da gibts doch noch: athleticum= athletic cum= athleten sperma
    21 42 Melden
    • Kaliki 10.02.2017 09:40
      Highlight Das ist eine Marke und kein echtes Wort.

      Wurde berühmt im berner Fussballtadion, das übrigens Wankdorf heisst. YB hat gegen Everton gespielt und die Zuschauer, naja, haben viel rumgetwittert. Ist getwittert auch ein Wort?
      38 0 Melden
    • Kloddz 10.02.2017 10:16
      Highlight @Kaliki: Heisst das "getwittert" oder "getweetet"?
      18 1 Melden
    • moimoimoi 10.02.2017 10:45
      Highlight @Kaliki: Wankdorf ist ja auch das Quartier. Das Stadion trug den Namen, weil es in diesem Quartier steht. In Neufeldquartier steht das Neufeldstadion.
      Ich habe mal einem Briten erklärt, in welchem Teil von Bern ich wohnen würde und er dachte, ich würde hin beleidigen :-D
      18 0 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • Donald 10.02.2017 08:54
    Highlight Nationalität?
    153 3 Melden
  • Maak 10.02.2017 08:41
    Highlight Jemanden umfahren - an jemandem vorbei fahren

    Jemanden umfahren - Jemanden über den Haufen fahren
    148 2 Melden
    • lilie 10.02.2017 08:51
      Highlight Vielleicht müsste man die Betonungen noch kennzeichnen:

      1. jem. umFAHren

      2. jem. UMfahren
      108 2 Melden
    • Duweisches 10.02.2017 12:42
      Highlight in MAssen

      in maSSen

      Komplett gegenteilige Bedeutung, gleiche Schreibweise...
      39 2 Melden
    • sapperlot 10.02.2017 14:03
      Highlight Ich trinke Bier in Massen... ;)
      25 0 Melden
  • Züribueb 10.02.2017 08:17
    Highlight Kam mir gerade in den Sinn zum Thema...
    22 2 Melden
    • Wilhelm Dingo 10.02.2017 11:26
      Highlight Cool, schau ich mir genauer an.
      2 0 Melden
  • Ghombrich 10.02.2017 08:05
    Highlight Einen Verbesserungsvorschlag hätte ich noch beim Wort "Geschichte", da es nicht klar ist, ob man nun eine Geschichte (Märli) hört, oder diese real (historisch) ist.
    Gab in der Schule schon ein paar lustige Verwechslung (z. Bsp. Die Geschichte vom Tell!)
    28 10 Melden
    • ThePower 10.02.2017 16:04
      Highlight Gibt es doch: Geschichte im HISTORIschen Sinn ist "History", das andere ist eine "Story".

      It's totally simple😎
      5 1 Melden
  • Menel 10.02.2017 07:51
    Highlight Geborgenheit ist meiner liebsten Worte im Deutsch. Es gibt auch kaum eine Sprache, die für dieses Gefühl ein Wort kennt.
    Dafür können wir "to care" kaum richtig übersetzen.

    Finde das sind gute Beispiele die zeigen, dass unsere Wahrnehmung ganz stark an unsere Sprache gekoppelt ist.
    97 6 Melden
    • Hierundjetzt 10.02.2017 08:36
      Highlight Stimmt. Zudem die einzige Sprache ist, in der man jeden Buchstabe ausspricht.

      24 18 Melden
    • SuicidalSheep 10.02.2017 09:03
      Highlight Hingabe ist auch so ein schönes Wort. Aber da haben die Engländer mit Devotion auch ein sehr schönes.
      25 2 Melden
    • meine senf 10.02.2017 09:03
      Highlight Hierundjetzt: Nicht unbedingt. Klar gibt es im Deutsch ziemlich wenig Ausnahmen, verglichen etwa mit all den stummen e und t und s im Französischen. Englisch hat praktisch gesehen schon fast eine Silben- statt eine Lautschrift.

      Im Türkischen z.B. gibt es aber noch deutlich weniger Ausnahmen bei der eindeutigen Lautzuordnung pro Buchstabe.
      Wir haben ja doch immerhin äu, eu, ei, ie, ch, sch, st, sp, ng, stummes/nicht-stummes h ...
      29 2 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • cuulmaenleu 10.02.2017 07:40
    Highlight Dass wir soviele Wörter mit "-zeug" haben ist mir bisher nich gar nicht aufgefallen 😄
    105 2 Melden
    • Hierundjetzt 10.02.2017 08:37
      Highlight Zeughaus. Mein Favorit.
      85 2 Melden
    • maxi 10.02.2017 08:42
      Highlight dort lagert man sein militärzeug... also schuhputzzeu gewehrputzzeug...
      79 2 Melden
    • Hierundjetzt 10.02.2017 08:49
      Highlight 😂😂😂
      34 2 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • bud 10.02.2017 07:30
    Highlight verschlimmbessern geht auch in Englisch in einem Wort.

    fixworsing
    39 5 Melden
    • ovatta 10.02.2017 08:08
      Highlight Nein das ist zu lang! Da musst du mindestens zwei wörter drauss machen!
      Z.b. Fixwor sing
      28 8 Melden
    • Sir Jonathan Ive 10.02.2017 08:38
      Highlight Wäre es sowieso nicht eher: Fixworsening?
      Oder um es wirklich ans deutsche Äquivalent anzupassen: Worsefixing.
      19 2 Melden
    • DerTaran 10.02.2017 08:59
      Highlight Ausserdem war Verschlimmbessern ja ursprünglich nur als Witz gemeint. Hat sich aber durchgesetzt.
      25 1 Melden
    Weitere Antworten anzeigen
  • Anam.Cara 10.02.2017 07:30
    Highlight Zu den Schnapsideen in der Bildstrecke: man muss ja nicht besoffen sein, um eine Schapsidee zu haben. Das ist ja gerade der Hintergrund des Ausdrucks. "Man möchte meinen du seist besoffen, wenn du solchen Mist produzierst."
    Ansonsten finde ich, dass Deutsch eine sehr vielfältige und präzise Sprache ist. Wortgewaltig, sozusagen.
    (Lit. word awsome. Has a rich repertoire of different terms)
    83 1 Melden
    • rodman 10.02.2017 09:31
      Highlight "word-tremendous"?
      7 0 Melden
  • Platonismo 10.02.2017 07:17
    Highlight Eingemeindung abgeschlossen?
    12 3 Melden

Du hast die Wahl: Arbeiten oder die lustigen Tierbilder angucken

Du hast dich also für die Tierbilder entschieden. Eine weise Wahl!

Ich habe dazu einen unfehlbaren Test entwickelt, der gleichzeitig noch sehr simpel ist:

Artikel lesen