Wissen
Schweiz

Von «Uitoduro» zu «Winti»: Wie sich Ortsnamen wandeln

Karte von Winterthur und Umgebung, um 1709.
https://www.e-manuscripta.ch/zuzneb/content/titleinfo/842506
Karte von Winterthur und Umgebung, um 1709.Bild: Zentralbibliothek Zürich

Von «Uitoduro» zu «Winti»: Wie sich Ortsnamen wandeln

Seit ihrer Gründung vor Jahrhunderten haben sich Ortsnamen stetig verändert: von simplen Beschreibungen der Landschaft oder der Besitzverhältnisse zu jugendsprachlichen Kurzformen, in Winterthur eben von «Uitoduro» zu «Winti».
27.05.2023, 20:2227.05.2023, 20:23
André Perler / Schweizerisches Nationalmuseum
Mehr «Wissen»

Solange eine Sprache lebendig und in Gebrauch ist, verändert sie sich ständig. Das gilt auch für Namen, die ja Teil der Sprache sind. Dank ihrer umfangreichen und oft weit zurückreichenden Dokumentation sind Ortsnamen besonders dafür geeignet, um an ihrer Veränderung über die Zeit sprachliche Entwicklungen zu beobachten.

Hier bloggt das Schweizerische Nationalmuseum
Mehrmals wöchentlich spannende Storys zur Geschichte der Schweiz: Die Themenpalette reicht von den alten Römern über Auswandererfamilien bis hin zu den Anfängen des Frauenfussballs.
blog.nationalmuseum.ch

Ein schönes Beispiel für den Wandel eines Ortsnamens ist Winterthur. Als Ursprung der zweitgrössten Stadt im Kanton Zürich gilt die römische Kleinstadt (lat. vicus) mit Kastell Vitudurum im heutigen Stadtteil Oberwinterthur, am wichtigen Weg zwischen Genfer- und Bodensee. Dendrochronologische Analysen von ausgegrabenen römischen Holzbauten legen eine Gründung im ersten Jahrzehnt v. Chr. nahe.

So könnte die römische Kleinstadt Vitudurum im ersten Viertel des 2. Jahrhunderts n.Chr. ausgesehen haben.
https://www.zh.ch/de/news-uebersicht/medienmitteilungen/2022/05/ein-blick-in-die-hinterhoefe- ...
So könnte die römische Kleinstadt Vitudurum im ersten Viertel des 2. Jahrhunderts n.Chr. ausgesehen haben.Bild: bunterhund Illustration / Kanton Zürich

Winter­thur, das Weidentor

Der lateinische Ortsname Vitudurum (erstmals um ca. 280 n. Chr. belegt) ist allerdings ursprünglich keltisch. Der römische Vicus muss also auf einer bestehenden keltischen Siedlung errichtet worden sein, auch wenn diese bisher archäologisch nicht nachgewiesen werden konnte. Die Bevölkerung in der römischen Zeit bestand hauptsächlich aus romanisierten Keltinnen und Kelten.

Aus der latinisierten Form Vitudurum lässt sich keltisches *Uitódurō rekonstruieren, zusammengesetzt aus keltisch uito- «Weide; ev. auch ein Personenname» und der keltischen Ortsnamenendung –durōn «eig. Tür, Tor». *Uitódurō, und damit Winterthur, bedeutet also etwa «Weidentor, Weidenhof, aus Weidenzweigen geflochtene Einfriedung», allenfalls auch «Marktplatz des Uito».

Keltische Ortsnamen werden romanisiert

Die keltische Ortsnamenendung -durōn steckt etwa auch in Solothurn (*Salódŭrōn «Marktplatz am Wasser» oder «Marktplatz des Salo»). Und viele weitere keltische Ortsnamen in der Schweiz haben bis heute überlebt, so etwa Thun (dūnon «Palisadenwerk, Burg, befestigter Ort»), Yverdon (*Eburodūnon «befestigter Ort des Eburos bzw. der Eibe») oder Zürich (*Turīcon «Siedlung des Tūros»).

Mit der Integration der heutigen Schweiz ins Römische Reich um die Zeitenwende und dem damit verbundenen raschen Wechsel der Umgangssprache vom Keltischen zum Lateinischen wurden die keltischen Ortsnamen romanisiert (Salódŭrōn > Salodurum, Dūnon > Tunum, Eburodūnon > Eburodunum, Turīcon > Turicum).

Die erste schriftliche Erwähnung der Stadt Solothurn findet sich auf einem ehemaligen Altar-Stein aus dem Jahr 219 n. Chr.. Der rot markiere Abkürzung Salod steht für den Ortsnamen Salodurum.
https:// ...
Die erste schriftliche Erwähnung der Stadt Solothurn findet sich auf einem ehemaligen Altar-Stein aus dem Jahr 219 n. Chr.. Die rot markierte Abkürzung Salod steht für den Ortsnamen Salodurum.Bild: Steinmuseum Solothurn

Keltoro­ma­ni­sche Neugründungen

Gleichzeitig entstanden auch einige neue, lateinische Ortsnamen, etwa Augst/Kaiseraugst (lat. *Augusta Rauricorum «Augustus-Stadt im Gebiet der Rauriker») oder Koblenz (lat. *confluentia «Zusammenfluss»).

Viel zahlreicher als die rein lateinischen Ortsnamen sind aber keltisch-lateinische Mischformen, etwa die vielen Ortsnamen auf -ach(t): Bettlach, Alpnach, Küsnacht etc. Im ersten Wortteil steckt jeweils ein lateinischer Personenname und im zweiten Wortteil die keltische Ortsnamenendung -akos, latinisiert -acum. Diese Misch-Namen widerspiegeln die sprachlichen Verhältnisse in der romanisierten keltischen Gesellschaft des erweiterten Alpenraums.

Winterthur in einem Stich von Matthäus Merian, um 1640.
https://doi.org/10.16903/ethz-grs-D_035761
Winterthur in einem Stich von Matthäus Merian, um 1640.Bild: ETH-Bibliothek

Und wieder ein Sprachwechsel

Mit der Migration der Alemanninnen und Alemannen in das Gebiet der heutigen Deutschschweiz ab dem 6. Jahrhundert n. Chr. fand ein erneuter Sprachwechsel statt. Die Alemanninnen und Alemannen gründeten zwar sehr viele neue Ortschaften (etwa mit den Endungen -ingen, -ikon, -dorf oder -wil), übernahmen aber auch viele bestehende Siedlungen – und passten die Namen ihrer germanischen Sprache an.

So entstanden im Verlauf der Jahrhunderte die heute bekannten Deutschschweizer Ortsnamen. In den romanischsprachigen Landesteilen blieb dieser Sprachwechsel natürlich aus – stattdessen entwickelten sich die dortigen Ortsnamen in den jeweiligen romanischen Dialekten und Sprachen weiter.

Nationalmuseum

Was haben Winter und Thur in Winter­thur zu suchen?

Dabei kam es manchmal zu volksetymologischen Anpassungen. Wird ein Teil eines Wortes oder eines Namens nicht mehr verstanden, kommt es vor, dass die Sprecherinnen und Sprecher ihn an ein ähnlich tönendes, aber etymologisch falsches Wort angleichen.

Für Winterthur ist bereits um 856 die alemannische Form Wintarduro belegt – der nicht mehr verstandene Wortteil Vitu- wurde volksetymologisch an das alemannische Wort wintar «Winter» angepasst. Später wurde auch der zweite Wortteil verändert und an den Fluss Thur angelehnt (der nicht durch Winterthur fliesst).

Weitere Beispiele für volksetymologisch abgewandelte Ortsnamen sind Weinfelden (im ersten Namensteil steckt nicht der Wein, sondern der alemannische Personenname Wino) oder Herzogenbuchsee / Münchenbuchsee (die Namen haben weder mit Buchen noch mit Seen zu tun, sondern gehen auf lat. *ad buxa «bei den Buchsbäumen» zurück).

Jugend­sprach­li­che Kurz- und Koseformen

Heute spricht man – zumindest in der Region – statt von Winterthur oft nur von Winti. Diese Kurz- und Koseform des Ortsnamens dürfte noch keine 100 Jahre alt sein. Belege aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts hat der Autor nicht gefunden. Auch viele andere Ortsnamen werden nach diesem Muster abgekürzt: in der Region Winterthur etwa Neftenbach > Nefti und Wiesendangen > Wisi (Seuzach wurde hingegen lautgesetzlich regulär zu Seuzi); darüber hinaus Rapperswil > Rappi oder Solothurn > Soli.

Möglicherweise sind diese Kurzformen in jugendsprachlichen Kontexten entstanden und haben sich später als Koseformen durchgesetzt. Die Bildung von Koseformen auf -i wurde wohl von Gattungsnamen (Badanstalt > Badi, Gymnasium > Gymi usw.) auf Ortsnamen übertragen.

Andere Ortsnamen werden ohne -i-Endung verkost – meist indem sie auf die erste oder die ersten zwei Silben reduziert werden (Wünnewil > Wüne, Neuchâtel > Neuch). Besonders amüsant sind kreative Kose- und Scherznamen wie Wollyhood für Wollishofen, Ämmebronx für Emmenbrücke oder Chnoflige für Konolfingen.

Und solange in der Schweiz Sprachen gesprochen werden, so lange werden sich die hiesigen Ortsnamen weiter verändern.

>>> Weitere historische Artikel auf: blog.nationalmuseum.ch
watson übernimmt in loser Folge ausgesuchte Perlen aus dem Blog des Nationalmuseums. Der Beitrag «Von «Uitoduro» zu «Winti»: Wie sich Ortsnamen wandeln» erschien am 23. Mai.
blog.nationalmuseum.ch/2023/05/von-uitoduro-zu-winti-wie-sich-ortsnamen-wandeln
DANKE FÜR DIE ♥
Würdest du gerne watson und unseren Journalismus unterstützen? Mehr erfahren
(Du wirst umgeleitet, um die Zahlung abzuschliessen.)
5 CHF
15 CHF
25 CHF
Anderer
Oder unterstütze uns per Banküberweisung.
Liebesbrief an ... Winterthur
1 / 19
Liebesbrief an ... Winterthur
Der Blick aus dem Untertor Richtung Bahnhof. Normalerweise wäre hier richtig viel los. Rechts vorne beim Bus ist das legendäre Gotthard. Bild: Aylin
Auf Facebook teilenAuf X teilen
So baut ein Roboter einen Pavillon in Winterthur
Video: srf
Das könnte dich auch noch interessieren:
34 Kommentare
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 24 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
Die beliebtesten Kommentare
avatar
Lord Bertie
27.05.2023 21:23registriert August 2020
Sehr interessanter Artikel! ❤️
841
Melden
Zum Kommentar
avatar
Ribosom
27.05.2023 22:24registriert März 2019
Die supercoolen Einwohner von Egerkingen sind Egerkings und Egerqueens 😎
402
Melden
Zum Kommentar
avatar
Maya Eldorado
27.05.2023 22:14registriert Januar 2014
Wer weiss schon wie Böju richtig heisst: Das ist Beinwil am See.
Wer weiss schon wie Bämbel richtig heisst. Das ist Beinwil im Kt. Solothurn am Passwang.
Noch mehr vom See- und Wynental:
Lüpu - Leutwil
Birrbu - Birrwil
Haubu - Hallwil
Zetzbu - Zetzwil
usw.
248
Melden
Zum Kommentar
34
    Roboter können Affen zum Gähnen bringen

    Gähnen ist ansteckend – sogar, wenn es von einem Roboter kommt. Schimpansen reagieren offenbar erstaunlich sensibel auf Maschinen, wie eine neue Studie zeigt.

    Zur Story