Für Englischsprachige ist es quasi ein Volkssport, sich über die (unnötig) komplizierte deutsche Sprache lustig zu machen. Irgendwie auch verständlich, führt man sich die folgenden Beispiele vor Augen:
Mal ehrlich: Welcher Ausländer soll das je verstehen?
«Gopferdamminomal!» – So habe ich als Kanadierin Deutsch gelernt
Video: watson
20 Begriffe, die es nur im Deutschen gibt
1 / 22
20 Begriffe, die es nur im Deutschen gibt
Wir benutzen sie ohne nachzudenken, doch um den einen oder anderen Begriff aus der deutschen Sprache beneidet uns der englischsprachige Raum. [strong]«Worldpain» wäre auch einfach nicht dasselbe!/strong] Hier 20 solcher Ausdrücke (und wie man sie in den USA oder England erklärt).
Weil wir die Kommentar-Debatten weiterhin persönlich moderieren möchten, sehen wir uns gezwungen, die Kommentarfunktion 24 Stunden nach Publikation einer Story zu schliessen. Vielen Dank für dein Verständnis!
Man muss es als Fortschritt werten, wenn die Angelsachsen erkennen, dass es noch andere Sprachen als Englisch gibt und das Erlernen von Sprachen anspruchsvoll ist. Und dass es kein Zeichen von Intelligenz ist, wenn man Englisch perfekt beherrscht, dafür aber keine Ahnung von anderen Sprachen hat.
Das aktuelle Geschehen in Trumpistan und dem Rest der Welt im Spiegel der Karikaturistinnen und Karikaturisten. Garniert mit frechen Memes.
Wichtig, geschätzte watson-Userin, geschätzter -User: In diesem «Tweeticle» werden keine Tweets geladen. Darum kannst du (hoffentlich munter) drauflos scrollen und die Bluesky-Inhalte ohne unseren IT-Support geniessen. 😉