Der offizielle Instagram-Account der amerikanischen Transportsicherheitsbehörde zeigt, was Passagiere tagtäglich alles mit ins Flugzeug nehmen wollen. Die Texte zu den Beiträgen beweisen dabei, dass auch eine Bundesbehörde Humor haben kann. Wir haben 16 besonders amüsante Beiträge für euch herausgesucht.
«It’s safe to sleep on Elm Street again. Freddy lost his glove at the Airport. He got burned after forgetting to take it off before going through the checkpoint. If you find yourself needing to travel with your razor glove, please pack it in your checked bag.»
«Es ist wieder sicher, in der Elm Street zu übernachten, denn Freddy hat seinen Handschuh am Flughafen verloren. Er wurde konfisziert, da Freddy vergessen hatte, ihn beim Sicherheitscheck auszuziehen. Falls du unbedingt mit deinem Rasierhandschuh reisen musst; verstau ihn doch bitte im aufzugebenden Gepäck.»
«Wash, rinse, and do not repeat. If you ever think about trying something like this, you should come clean with yourself and simply pack the knife in your checked bag.»
«Waschen, spülen und nicht wiederholen. Falls du jemals überlegst, so etwas zu machen, solltest du mit dir ins Reine kommen und das Messer nicht im Handgepäck verstauen. »
«This sword was discovered in a traveler’s carry-on guitar case at the Airport. Call it a hunch, but I bet this guy shreds!»
«Dieses Schwert wurde im Gitarrenkoffer eines Passagiers entdeckt, welcher als Handgepäck aufgegeben wurde. Nennt es eine Ahnung, aber ich glaube, dieser Typ fetzt.»
«While one might say that this pink plastic dinosaur-shaped grenade is dino-mite, it’s not permitted in carry-on or checked baggage.»
«Obwohl einige sagen werden, dass diese pinke Plastik-Dinosaurier-Granate dino-mit ist, ist sie trotzdem weder im Handgepäck noch im aufgegebenen Gepäck erlaubt.»
«An Officer let the cat out of the bag this week. Literally. And the cat’s name is Slim. (...) While this could have been extremely dangerous for the 6-month old cat, Slim is just fine.»
«Ein Mitarbeiter liess diese Woche wortwörtlich die Katze aus dem Sack. Für die sechs Monate alte Fellnase Slim hätte die Situation ziemlich gefährlich werden können. Glücklicherweise ist sie aber wohlauf.»
«Many moons ago Penny and Pete waddled through our checkpoint at the Airport. Even though all eyes were on them, they played it pretty cool. You see, traveling is pretty chill for a penguin. They don’t have pockets to remove stuff from and they don’t wear shoes. »
«Vor einiger Zeit watschelten Penny und Pete durch unseren Sicherheitscheck am Flughafen. Obwohl alle Augen auf sie gerichtet waren, blieben sie cool. Du siehst, reisen ist ziemlich gemütlich für einen Pinguin. Sie haben keine Taschen, die sie ausräumen müssen und sie tragen keine Schuhe.»
«I dug really deep to find a pun for this post, but I couldn’t come up with anything groundbreaking. This was unearthed in a travelers bag. Shovels must be packed in checked bags, dig?»
«Ich habe ziemlich tief gebuddelt, um einen Wortwitz für diesen Post zu finden, aber nichts bahnbrechendes ausgegraben. Diese Schaufel wurde in einer Reisetasche versteckt. Schaufeln müssen in eingecheckte Koffer gelegt werden, im Handgepäck haben sie nichts zu suchen.»